Пока она растягивала последние слова, послышались быстрые шаги, и вскоре с лестницы спустился мальчик примерно возраста Лиры. Увидев незнакомцев, его заинтересованность поубавилась, уступив место детской неуверенности.
— Проходи, не бойся, — подозвал сына отец, а потом обратился к гостям: — Это Том, а это Шелли.
Он указал на ковёр, где среди игрушек сидела совсем ещё кроха. Она уже некоторое время неотрывно смотрела на младшую Винсерт, которая не знала, куда деться от смущения, и беспокойно разглядывала занавески. Неожиданно что-то коснулось спины Лиры, и её мать прошептала: "Представься".
— Я-я Лира, — встревоженно скомкала девочка, переплетая пальцы перед собой и опуская взгляд. Впрочем, её родители были этим довольны, и после быстрого знакомства взрослые обосновались отдельно от детей, занятые повседневной болтовнёй. Среди младших такой активности не замечалось; между ними, казалось, возникла непробиваемая неловкость. Однако, Том взял инициативу на себя, и вскоре малышка Шелли стала центром их игр. В какой-то момент Лира почувствовала, что может расслабиться, и начала постепенно открываться новым знакомым. Она впервые поверила, что сможет общаться с кем-то нормально, и ощутила небывалый прилив уверенности.
Всем было хорошо вместе, словно в детской сказке, где счастливый конец неизбежен. Это счастье стало настолько лёгким и естественным, что все просто забыли о магии.
— Давай прогуляемся, — предложил Вольт жене, когда Оливия занялась приготовлением к чаепитию и разговор прекратился. Кей без лишних вопросов согласилась, оставив дочь в чужом доме.
— Хочешь купить тортик? — игриво спросила девушка, когда они покинули здание.
— Видишь меня насквозь, — удовлетворённо заметил мужчина, сокращая расстояние между ними.
— Кажется, жизнь налаживается, — пожимая плечами то ли от восторга, то ли от холода, повторяла раз за разом Кейри. Муж приобнял её за плечи, и она перестала дёргаться, словно ребёнок, добившийся своего.